Aktuelle Zeit: Mo 28. Apr 2025, 00:33


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Antwort erstellen
Benutzername:
Betreff:
Nachrichtentext:
Gib deine Nachricht hier ein. Sie darf nicht mehr als 60000 Zeichen enthalten. 

Smilies
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:
Schriftgröße:
Schriftfarbe
Optionen:
BBCode ist eingeschaltet
[img] ist eingeschaltet
[flash] ist ausgeschaltet
[url] ist eingeschaltet
Smilies sind eingeschaltet
BBCode ausschalten
Smilies ausschalten
URLs nicht automatisch verlinken
Frage
Wann wurde dieses Forum gegründet?:
Diese Frage dient dazu, das automatisierte Versenden von Formularen durch Spam-Bots zu verhindern.
   

Die letzten Beiträge des Themas - Beliebte Falschübersetzung: "Zauberei" statt Pharmazie
Autor Nachricht
  Betreff des Beitrags:  Beliebte Falschübersetzung: "Zauberei" statt Pharmazie  Mit Zitat antworten
Immer wieder werden Anhängern von Neuoffenbarungen Zitate aus der Bibel entgegengehalten, die sich mit Zauberei auseinanderzusetzen scheinen.

Im Neuen Testament sind das Stellen wie Gal 5,20. Das griechische Wort, das dort mit "Zauberei" übersetzt wird lautet φαρμακεια (pharmakeia). Um das Ganze im Zusammenhang des damaligen Sprachgebrauchs näher zu betrachten habe ich eine Stelle aus Plato; Theaet. 149c herausgesucht:
Zitat:
[149ξ] οὐκ ἔδωκε μαιεύεσθαι, ὅτι ἡ ἀνθρωπίνη φύσις ἀσθενεστέρα ἢ λαβεῖν τέχνην ὧν ἂν ᾖ ἄπειρος: ταῖς δὲ δι᾽ ἡλικίαν ἀτόκοις προσέταξε τιμῶσα τὴν αὑτῆς ὁμοιότητα.

Θεαίτητος
εἰκός.

Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ τόδε εἰκός τε καὶ ἀναγκαῖον, τὰς κυούσας καὶ μὴ γιγνώσκεσθαι μᾶλλον ὑπὸ τῶν μαιῶν ἢ τῶν ἄλλων;

Θεαίτητος
πάνυ γε.

Σωκράτης
καὶ μὴν καὶ διδοῦσαί γε αἱ μαῖαι φαρμάκια καὶ

Englische Übersetzung von 1921:
Zitat:
[149c] barren women to be midwives, because human nature is too weak to acquire an art which deals with matters of which it has no experience, but she gave the office to those who on account of age were not bearing children, honoring them for their likeness to herself.

Theaetetus
Very likely.

Socrates
Is it not, then, also likely and even necessary, that midwives should know better than anyone else who are pregnant and who are not?

Theaetetus
Certainly.

Socrates
And furthermore, the midwives, by means of drugs

Man kann nun diskutieren was damals Pharmazie war und inwiefern das auf heutige Pharmazie zu übertragen ist, eines scheint mir recht eindeutig: Mit geistigen Kundgaben, egal woher, hat das nichts zu tun.
Beitrag Verfasst: Di 25. Dez 2012, 18:21

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Theme created StylerBB.net
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de